El recado de Fabián Ruiz en defensa del acento andaluz: "Si alguien no me entiende, podéis poner subtítulos"
Durante el Mundial de fútbol, el centrocampista Fabián Ruiz (PSG y España) intervino en una polémica sobre el tratamiento del acento andaluz en la televisión pública. En una entrevista en DAZN, pidió de forma directa que, si alguien no entiende su forma de hablar, “podéis poner subtítulos”, añadiendo que lo hicieran “por mi acento andaluz”. El debate surge por el documental de RTVE “Denominación de Origen”, emitido con motivo del torneo, donde aparecen palabras de Chari Peña, madre del jugador, desde Los Palacios y Villafranca (Sevilla) con ceceo, pero subtituladas en pantalla. Mientras, se cuestiona que la rotulación no se aplique con el mismo criterio a Fabián y a otros andaluces como Jesús Navas o Gavi. Usuarios en X y otras plataformas denunciaron “andalufobia”, y RTVE no ha dado aún criterios detallados sobre esta decisión editorial.





